Вичитка верстки

50,00 грн. за сторінку

Вичитка верстки необхідна після верстки друкованої продукції – каталогів, брошур, буклетів, інструкцій та інших документів

Таке вичитування необхідне після верстки друкованої продукції – каталогів, брошур, буклетів, інструкцій та інших документів. Воно являє собою звірку оригіналу зі зверстаним текстом, готовим до друку. Вичитування дає змогу уникнути помилок у роздрукованих примірниках і позбавляє від необхідності передруку всього тиражу або його частини внаслідок виявлення друкарських помилок.

 

 

Що шукають коректори?

Робота коректорів полягає у виявленні в фінальному варіанті тексту орфографічних і граматичних помилок. Коректор шукає:
  • випадково пропущені слова, розділові знаки, умовні позначення;
  • неправильні переноси;
  • порушений порядок розташування блоків тексту;
  • пропуски;
  • невідповідність написів графічним елементам.
 Рекомендовано здійснювати вичитування після кожної верстки, оскільки навіть найдосвідченіший верстальник не застрахований від помилки, особливо якщо текст містить іноземні слова або терміни або написаний іноземною мовою. 

Особливості вичитки верстки

Вичитування верстки здійснює професійний перекладач, який досконало володіє мовою тексту.Вичитування відбувається лише за наявності зверстаного документа і оригіналу.Замовник вичитки може вказати, в якому саме документі необхідно робити помітки про ті чи інші зміни. 

Наші переваги

Перше київське бюро перекладів – це команда фахівців у різних царинах. Послідовний і синхронний усний переклад, переклад ділової, юридичної, технічної та медичної літератури, копірайтинг, локалізація і вичитування верстки, – співробітники нашого бюро виконають усі профільні послуги швидко і без помилок.У нашому бюро ви отримаєте вирішення для цілої низки завдань, довіривши їхнє виконання справжнім професіоналам.Головними перевагами нашої роботи клієнти вважають:
  • відповідальність;
  • оперативність;
  • високий рівень знань і вмінь;
  • доброзичливість і готовність іти назустріч замовнику.
 Усе це можна назвати одним словом – професіоналізм.Телефонуйте за номером (044) 228-00-11 і отримайте вичерпну консультацію з усіх питань!
Для оформлення замовлення на вичитування верстки у Першому київському бюро перекладів необхідно знати:
  1. При розрахунку вартості вичитування верстки менеджери Першого київського бюро перекладу користуються стандартною сторінкою (одиниця виміру письмового перекладу, що включає 1800 символів перекладного тексту з пробілами). Визначення обсягу тексту здійснюється виключно за зверстаним варіантом.
  2. Перше київське бюро перекладів здійснює вичитування верстки – це перевірка відповідності тексту оригіналу його зверстаному варіанту на предмет правильності розставлення розділових знаків, переносів, видалення помилок, невідповідності цифр тощо.
  3. Вичитування верстки здійснюється виключно перекладачами відповідної мови.
  4. Перше київське бюро перекладів надає послугу з вичитування верстки найбільш розповсюдженими мовами світу.
  5. Перше київське бюро перекладів не приймає замовлень на вичитування верстки, якщо замовник при цьому не надає оригінали зверстаного тексту.
  6. Мінімальне замовлення на вичитування верстки становить 5 стандартних сторінок.
  7. Термін виконання замовлення вичитування верстки – до 10 стандартних сторінок на добу.