Перекласти документи для навчання за кордоном

ПКБП пропонує послугу перекладу документів для навчання за кордоном.

Ми гарантуємо:

  • якісний і безпомилковий переклад;
  • суворе дотримання термінів;
  • досконале знання правил документообігу закордонних країн;
  • дбайливий сервіс;
  • доступні ціни.

☝ Телефонуйте (044) 228-0011

Диплом закордонного навчального закладу значно спрощує пошук престижної високооплачуваної роботи як у нашій країні, так і за її межами. Тим більше що навчання за кордоном нині стає доступним для всіх охочих. Але бажання і фінансові можливості – далеко не єдина умова зарахування до іноземного коледжу, академії чи університету. Абітурієнти повинні подати в посольство і навчальний заклад переклади документів для отримання візи і зарахування на курс.

Якщо ви вже визначилися з вибором навчального закладу, ми допоможемо вам з перекладом необхідних документів!

ПКБП пропонує послугу перекладу документів для навчання за кордоном.

 

Перелік документів

Перелік документів, необхідних для подання, залежить від конкретного навчального закладу. Він може включати:
  • анкету-заяву (тут також не існує єдиної стандартної форми);
  • свідоцтво про вже наявну освіту (атестат, диплом);
  • есе-обґрунтування, в якому абітурієнт пояснює причини, через які він прийняв рішення вступати саме до цього навчального закладу;
  • рекомендаційний лист.
Також навчальні заклади можуть вимагати академічну довідку або транскрипт, у якому прописуються всі курси, які були прослухані абітурієнтом, а також проставляються оцінки, отримані під час складання іспитів і тестів. Кожен із вищеперерахованих документів підлягає обов'язковому перекладу державною мовою тієї країни, в якій має намір здобувати освіту абітурієнт. Окрім того, переклад потребує нотаріального засвідчення і в деяких випадках проставлення апостиля, аби документ отримав офіційний статус на території іншої країни. Кожну з вищеперерахованих послуг надає Перше київське бюро перекладів. Звернувшись до нас, на всі клопоти з перекладом, завіренням і апостилюванням ви витратите мінімум часу, сил і коштів.

Додаткові послуги

Паралельно з перекладом документів для навчання за кордоном у нас можна замовити переклад документів для:
  • виїзду за кордон на постійне місце проживання;
  • шлюбу з іноземним громадянином;
  • робочої візи;
  • участі в тендері.
Залишилися запитання? Телефонуйте нашим консультантам за номером (044) 228-00-11 або пишіть на електронну адресу office@pershe.ua
ДЛЯ ОФОРМЛЕННЯ ЗАМОВЛЕННЯ НА ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД НЕОБХІДНО ЗНАТИ: Перше київське бюро перекладів надає послуги письмового перекладу з більшості європейських та азіатських мов.   Усі письмові перекладачі Першого київського бюро перекладів проходять ретельний відбір і перевірку та є досвідченими дипломованими перекладачами-професіоналами. Ми витрачаємо чимало часу і сил на підбір кваліфікованих перекладачів, щоб надавати послуги перекладу виключно високої якості.   У процесі роботи над кожним письмовим перекладом перекладачі Першого київського бюро перекладів користуються як своїм багаторічним досвідом та багажем знань, так і різноманітними спеціалізованими тематичними словникам, довідникам та енциклопедіями.   За роки роботи перекладачі Першого київського бюро перекладів створили велику базу власних тематичних галузевих словників. Усе це дає нам змогу добиватися найкращого результату.   Важливим є підхід Першого київського бюро перекладів до надання послуг письмового перекладу. Кожен письмовий переклад ми розглядаємо як довгостроковий перекладацький проект, що не закінчується у момент передачі готового перекладу замовнику. Письмові перекладачі враховують побажання і зауваження клієнта як під час поточного виконання перекладу, так і під час виконання наступних замовлень на переклад. Усе це дає Першому київському бюро перекладів змогу надавати послуги письмового перекладу, якість яких максимально задовольняє побажання нашого клієнта.   Професійний підбір перекладачів для виконання перекладів певної тематики і контроль якості, здійснюваний професійними перекладачами і редакторами, дають нам змогу гарантувати високу якість перекладу.   Вартість послуг письмового перекладу за одну стандартну сторінку (1800 знаків з пробілами) Примітки
  1. При розрахунку вартості перекладу менеджери Першого київського бюро перекладу користуються стандартною сторінкою (одиниця виміру письмового перекладу, що включає 1800 символів перекладного тексту з пробілами).
 
  1. Визначення обсягу тексту здійснюється виключно за оригіналом тексту для перекладу, якщо це можливо. В інших випадках і при перекладі текстів зі східних мов – за текстом готового перекладу.
 
  1. Мінімальне замовлення письмового перекладу у Першому київському бюро перекладів – 1 стандартна сторінка.
 
  1. Термін виконання замовлення перекладу у Першому київському бюро перекладів – 5 стандартних сторінок на добу.
 
  1. Надбавка за терміновість надання послуг письмового перекладу, використовувана нашим бюро перекладів, є НАЙНИЖЧОЮ на ринку послуг перекладу і становить всього 75%, у той час як у конкурентів надбавка за терміновість варіюється в діапазоні від 100 до 500% та вище.
  2. Перше київське бюро перекладів – це єдине бюро перекладів у місті Києві, що НЕ БЕРЕ надбавки за складність перекладів. Маючи величезну базу перекладачів у всіляких сферах діяльності, наше бюро перекладів підбирає фахівців під кожен конкретний переклад індивідуально.
 
  1. Перше київське бюро перекладів здійснює письмовий переклад з подальшим нотаріальним засвідченням особистих документів (паспорта, свідоцтва про народження, шлюб тощо).
 
  1. Перше київське бюро перекладів не приймає замовлень на письмовий переклад у разі, якщо оригінали текстів написані від руки.
 
  1. Замовлення на письмовий переклад завжди необхідно розміщати заздалегідь, щоб у перекладачів Першого київського бюро перекладів було достатньо часу для його якісного виконання.
  Впровадження нового сучасного програмного забезпечення дає фахівцям Першого київського бюро перекладів змогу надавати комплексні послуги письмового перекладу згідно з європейськими стандартами.   У наведеній нижче таблиці зазначено програми і файли, в яких перекладачі нашого бюро перекладів можуть здійснювати переклад тексту.__   * За допомогою спеціальних конвертерів текст експортується у зручний для перекладу формат і після здійснення перекладу імпортується назад у файл оригіналу, що дає змогу значно знизити витрати часу і коштів на переклад тексту нестандартних файлів.