Технічний переклад

Високий рівень професіоналізму кожного перекладача, ставка на конкретну спеціалізацію й контроль якості роботи дають результати, які високо цінують наші клієнти.

Що таке технічний переклад?

Це переклад текстів науково-технічної тематики, які мають спеціалізовану термінологію. До якості технічного перекладу ми висуваємо дуже високі вимоги і строго контролюємо його виконання.

Які саме вимоги?

  • досконале знання іноземної мови;
  • глибоке знання відповідної тематики;
  • досвід використання як загальних, так і спеціалізованих джерел інформації;
  • володіння двома й більше різновидами технічного перекладу.

З яких етапів складається переклад?

Отримуючи замовлення, бюро призначає для його виконання перекладача, який має достатню кваліфікацію для якісного перекладу цього технічного тексту. Задля уникнення випадкових помилок і неточностей виконаний переклад ретельно перевіряється професійним редактором.

ПКБП перекладає лише текстові документи?

Звісно, ні. Наше бюро здійснює переклади як технічної документації, так і різноманітного програмного забезпечення.

Перше київське бюро перекладів здійснює переклад технічної документації оперативно і на вигідних для вас умовах. Високий рівень професіоналізму кожного перекладача, ставка на конкретну спеціалізацію й контроль якості роботи дають результати, які високо цінують наші клієнти.