Перекласти документи для участі в тендері

Перше київське бюро пропонує послугу перекладу документів для тендерів. Ця послуга актуальна як для українських компаній, що беруть участь у закордонних тендерах, так і для підприємств з інших країн, які бажають взяти участь у тендерах на території України.

Оберіть мову перекладу і додайте документ.
Розрахунок вартості перекладу займає кілька секунд.

Очистити
Будь-ласка, завантажте файл для розрахунку вартості.
Артикул: Невідомо Категорія:

Тендер – це чудова можливість заявити про власну торгову марку, знайти нових замовників, розширити ринки збуту й підвищити прибутковість свого підприємства. Однак для участі в тендері не достатньо просто подати заявку організаторам, – необхідно надати їм пакет документів, кожен з яких повинен бути оформлений відповідно до задекларованих організаторами стандартів та норм і перекладений, якщо тендер організовано іноземною компанією.

Перше київське бюро пропонує послугу перекладу документів для тендерів.

Ця послуга актуальна як для українських компаній, що беруть участь у закордонних тендерах, так і для підприємств з інших країн, які бажають взяти участь у тендерах на території України.
Для супроводу пропозиції на тендері організатори вимагають пакети таких документів:

  • технічні;
  • фінансові;
  • юридичні,
  • медичні та ін.

Щоб виконати такий переклад і максимально точно й достовірно передати інформацію іноземною мовою, потрібен профільний фахівець. У Першому київському бюро перекладів працюють саме такі професіонали. Кожен з них має за плечима багатий досвід і глибокі знання у своїй сфері.

 

Наші гарантії

Переклад технічних, фінансових, юридичних, медичних та інших спеціалізованих документів наше бюро виконує швидко й безпомильно. Ми гарантуємо, що перекладений документ буде підготовлено в найкращому вигляді для участі в тендері, а ваша комерційна пропозиція отримає якісний документальний супровід.

Окрім цього, ми гарантуємо:

  • абсолютну грамотність і відмінну якість перекладу;
  • уважність до побажань і вимог замовника;
  • абсолютну конфіденційність;
  • сервіс європейського рівня;
  • оперативність і дотримання дедлайнів;
  • доступні розцінки.
 

Інші послуги

документів для участі в тендері й нотаріально засвідчити його. Або скористатися послугами перекладача, який гідно представить ваш товар на міжнародних виставках. Телефонуйте нам за номером (044) 228-00-11 або пишіть на електронну адресу office@pershe.ua і ваша комерційна пропозиція знайде свою іноземну аудиторію!
ДЛЯ ОФОРМЛЕННЯ ЗАМОВЛЕННЯ НА ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД НЕОБХІДНО ЗНАТИ: Перше київське бюро перекладів надає послуги письмового перекладу з більшості європейських та азіатських мов.   Усі письмові перекладачі Першого київського бюро перекладів проходять ретельний відбір і перевірку та є досвідченими дипломованими перекладачами-професіоналами. Ми витрачаємо чимало часу і сил на підбір кваліфікованих перекладачів, щоб надавати послуги перекладу виключно високої якості.   У процесі роботи над кожним письмовим перекладом перекладачі Першого київського бюро перекладів користуються як своїм багаторічним досвідом та багажем знань, так і різноманітними спеціалізованими тематичними словникам, довідникам та енциклопедіями.   За роки роботи перекладачі Першого київського бюро перекладів створили велику базу власних тематичних галузевих словників. Усе це дає нам змогу добиватися найкращого результату.   Важливим є підхід Першого київського бюро перекладів до надання послуг письмового перекладу. Кожен письмовий переклад ми розглядаємо як довгостроковий перекладацький проект, що не закінчується у момент передачі готового перекладу замовнику. Письмові перекладачі враховують побажання і зауваження клієнта як під час поточного виконання перекладу, так і під час виконання наступних замовлень на переклад. Усе це дає Першому київському бюро перекладів змогу надавати послуги письмового перекладу, якість яких максимально задовольняє побажання нашого клієнта.   Професійний підбір перекладачів для виконання перекладів певної тематики і контроль якості, здійснюваний професійними перекладачами і редакторами, дають нам змогу гарантувати високу якість перекладу.   Вартість послуг письмового перекладу за одну стандартну сторінку (1800 знаків з пробілами) Примітки
  1. При розрахунку вартості перекладу менеджери Першого київського бюро перекладу користуються стандартною сторінкою (одиниця виміру письмового перекладу, що включає 1800 символів перекладного тексту з пробілами).
 
  1. Визначення обсягу тексту здійснюється виключно за оригіналом тексту для перекладу, якщо це можливо. В інших випадках і при перекладі текстів зі східних мов – за текстом готового перекладу.
 
  1. Мінімальне замовлення письмового перекладу у Першому київському бюро перекладів – 1 стандартна сторінка.
 
  1. Термін виконання замовлення перекладу у Першому київському бюро перекладів – 5 стандартних сторінок на добу.
 
  1. Надбавка за терміновість надання послуг письмового перекладу, використовувана нашим бюро перекладів, є НАЙНИЖЧОЮ на ринку послуг перекладу і становить всього 75%, у той час як у конкурентів надбавка за терміновість варіюється в діапазоні від 100 до 500% та вище.
  2. Перше київське бюро перекладів – це єдине бюро перекладів у місті Києві, що НЕ БЕРЕ надбавки за складність перекладів. Маючи величезну базу перекладачів у всіляких сферах діяльності, наше бюро перекладів підбирає фахівців під кожен конкретний переклад індивідуально.
 
  1. Перше київське бюро перекладів здійснює письмовий переклад з подальшим нотаріальним засвідченням особистих документів (паспорта, свідоцтва про народження, шлюб тощо).
 
  1. Перше київське бюро перекладів не приймає замовлень на письмовий переклад у разі, якщо оригінали текстів написані від руки.
 
  1. Замовлення на письмовий переклад завжди необхідно розміщати заздалегідь, щоб у перекладачів Першого київського бюро перекладів було достатньо часу для його якісного виконання.
  Впровадження нового сучасного програмного забезпечення дає фахівцям Першого київського бюро перекладів змогу надавати комплексні послуги письмового перекладу згідно з європейськими стандартами.   У наведеній нижче таблиці зазначено програми і файли, в яких перекладачі нашого бюро перекладів можуть здійснювати переклад тексту.__   * За допомогою спеціальних конвертерів текст експортується у зручний для перекладу формат і після здійснення перекладу імпортується назад у файл оригіналу, що дає змогу значно знизити витрати часу і коштів на переклад тексту нестандартних файлів.