Posted on

Переклад на арабську мову

Арабська мова, Південно-Центральний семітський мову, на якому говорять на великій території, включаючи Північну Африку, більшу частину Аравійського півострова та інші частини Близького Сходу. (Див. афро-азіатські мови.)

Арабська мова Qur Korn (або Коран, священну книгу ісламу) і релігійною мовою всіх мусульман. Літературний арабська, зазвичай званий класичним арабським, по суті є формою мови, знайденого в Корані, з деякими змінами, необхідними для його використання в наш час; він є єдиним у всьому арабському світі. Розмовна арабська мова включає в себе численні розмовні діалекти, деякі з яких взаємно зрозумілі. Основними діалектними групами є групи Аравії, Іраку, Сирії, Єгипту та Північної Африки. За винятком алжирського діалекту, літературна мова справив сильний вплив на всі арабські діалекти.

Перше київське бюро перекладів надає послугу письмового перекладу на арабську мову з української, російської, англійської та інших мов.

Звукова система арабської мови сильно відрізняється від англійської та інших європейських мов. Вона включає в себе ряд характерних гортанних звуків (глоткові і увулярные фрикативы) і ряд веларизованных приголосних (вимовляється з супутнім звуженням глотки і підняттям задньої частини мови). Є три коротких і три довгих голосних (/a/,/ i/,/ u /і/ Á/,/ I/,/у/). Арабські слова завжди починаються з однієї приголосної, за якою слід голосна, а довгі голосні рідко супроводжуються більш ніж однієї приголосної. Кластери, що містять більше двох приголосних, в мові не зустрічаються.

Найбільш повний розвиток типової семітської структури слова спостерігається в арабській мові. Арабське слово складається з двох частин: (1) кореня, який, як правило, складається з трьох приголосних і забезпечує основне лексичне значення слова, і (2) шаблон, який складається з голосних і дає граматичне значення слова. Таким чином, корінь /к-т-б/ в поєднанні з візерунком /-я-ā-/ дає Кітаб ‘книга’, тоді як той же корінь в поєднанні з візерунком /-ā-я-/ дає Катіб ‘той, хто пише” або ” клерк. Мова також використовує префікси і суфікси, які виступають в якості предметних маркерів, займенників, прийменників і певного артикля.

Дієслова в арабській мові правильні в відмінюванні. Є два часу: досконале, утворене додаванням суфіксів, яке часто використовується для вираження минулого часу; і недосконале, утворене додаванням префіксів і іноді містить суфікси, які вказують число і пол, який часто використовується для вираження теперішнього або майбутнього часу. На додаток до двох часи існують імперативні форми, активне причастя, пасивне причастя і дієслівне іменник. Дієслова змінюються на три особи, три числа (єдине, подвійне, множинне) і два роду. У класичній арабській мові немає дуальної форми і гендерної диференціації в першій особі, а сучасні діалекти втратили всі дуальні форми. Класична мова також має форми для пасивного голосу.

Існує три відмінки (називний, родовий і знахідний) в системі відміни класичних арабських іменників; однак іменники більше не схиляються в сучасних діалектах. Займенники зустрічаються і як суфікси, і як самостійні слова.

Перше київське бюро перекладів надає послугу усного перекладу з арабської мови на українську, російську, англійську та інші мови.

Це машинний варіант перекладу статті. Зацікавила стаття? Ставте вподобайку!

Якщо стаття набере 100 лайків, її перекладуть професійні перекладачі бюро перекладів.