Перекласти відео

Перше київське бюро перекладів здійснює переклад з аудіоносіїв. Ця послуга має високий і стабільний попит, який дедалі зростає, адже вона затребувана представниками рекламної, освітньої та інших галузей. За допомогою цього сервісу замовники отримують професійний переклад презентацій, виступів, лекцій, репортажів, уроків та інших матеріалів.

Наше бюро займається перекладом з таких типів носіїв:

  • відеокасети VHS;
  • цифрові диски CD, VCD, DVD, Blu-Ray.

Відео для перекладу приймається як в аналогових, так і в цифрових форматах (наприклад, AVI, MPEG4, MKV та ін.). Також можливий переклад з відеохостингів (наприклад, з YouTube, Vimeo, RuTube та ін.).

Перекласти відео і войсовер

Натан Ротшильд сказав: «Хто володіє інформацією, той володіє світом». З огляду на сучасні темпи обміну інформацією й силу її впливу з цим важко не погодитись. У сучасному світі інформація має першорядне значення, але лише та, що зрозуміла широкому загалу. Саме тому щороку зростає попит на послуги перекладачів, адже їхня робота полягає в тому, щоб зробити інформацію розумінню зрозумілою для кожного жителя Землі.

Але переклад слів – лише частина завдання. Основна складність роботи перекладача полягає в донесенні змісту, підтекстів, значення гри слів та інших тонкощів, які далеко не завжди зрозумілі іншомовному отримувачеві інформації. І єдина можливість передати все це – довірити переклад професіоналам з великим досвідом і глибокими знаннями.

Перше київське бюро пропонує послугу перекладу з відеоносіїв. Усі наші перекладачі – досвідчені фахівці, відмінний результат роботи яких ми гарантуємо!

Етапи

Щоб забезпечити найвищу якість перекладу, інформація з відеоносія повинна бути розшифрована. Для цього вона набирається в текстовому вигляді після багаторазового фрагментарного прослуховування. І лише після цього фахівець розпочинає переклад.

Робота з текстом дає змогу більш точно і докладно розкрити зміст, більше уваги приділити акцентам, підтексту, грі слів.

Після цього перекладений текст надається замовнику для ознайомлення. Цей етап винятково важливий, адже замовник практично завжди володіє спеціальними знаннями, що дають можливість оцінити якість перекладу, зрозумілість і точність термінів, виразів, зворотів.

І лише після завершення спільного доопрацювання переклад вважається виконаним.

Замовнику також доступна додаткова послуга – озвучування перекладеного тексту й накладка звуку на відеофайл (войсовер).

Перекласти відео оперативно і бездоганно?

Зв'яжіться з нами:

  • телефоном (044) 228-00-11;
  • електронною поштою office@pershe.ua;
  • або скористайтеся формою зворотного зв'язку на нашому сайті – ми зателефонуємо вам за 30 секунд!

Вибирайте і замовляйте якісний переклад від справжніх професіоналів!