Письмовий переклад

Наше бюро здійснює письмовий переклад з європейських і східних мов.

Професійний добір перекладачів для виконання перекладів різної тематики і пруфрідинг, здійснюваний професійними редакторами, дають нам змогу гарантувати високу якість перекладу.

Наше бюро перекладів не лише регулярно розширює асортимент послуг, а й постійно вдосконалює наявні сервіси.

Упровадження сучасного програмного забезпечення дає можливість фахівцям нашого бюро надавати комплексні послуги письмового перекладу.

У таблиці нижче зазначено програми й формати, з якими працюють перекладачі нашого бюро.

Програми та розширення файлів

  1. Файли програм пакета MsOffice: Word, Excel, PowerPoint DOC, RTF, TXT, RTF, XLS, CSV, PPT, PPS, POT
  2. Acrobat Reader 5 + PDF
  3. Графічні редактори BMP, GIF, JPG, TTF та ін.
  4. AutoCad DWG, DRW
  5. Файли, що містять (мета-)теги* HTM, HTML, JSP, ASP, ASPX, ASCX, INC, PHP, SGML, XML, XSL
  6. Виконувані файли Windows* EXE, DLL, OCX, і LNG
  7. Файли ресурсів Windows* RC і DLG
  8. FrameMaker* FM і MIF
  9. Interleaf* ILDOC, DOC і TXT (IASCII)
  10. QuickSilver* TXT (IASCII)
  11. Ventura* VP і TXT
  12. PageMaker* P65, PDM і TXT
  13. QuarkXPress* QXD, QXT і QSC
  14. Acrobat InDesign* INDD, INDT і ISC

*За допомогою спеціальних конвертерів текст експортується в зручний для перекладу формат. Перекладений текст імпортується назад у файл оригіналу, що уможливлює значно знизити витрати часу на переклад нестандартних файлів.

Перекласти документ будь-якою мовою – правильно і вчасно!

Перше київське бюро перекладів здійснює переклад документів будь-якою мову світу. Ми гарантуємо високу якість перекладу, точність у передачі смислу і готовність до роботи з будь-якими спеціалізованими документами.

Вам потрібен переклад документів? Зв'яжіться з нами за номером (044) 228-00-11 або пишіть на адресу office@aide.kiev.ua і отримайте докладну консультацію нашого менеджера.

Важливість якісного перекладу

Важливість професійного перекладу документів важко переоцінити. Щоб перекласти документ, недостатньо знати відповідники іноземних слів, треба чітко передати смисл кожного речення. При цьому перекладач повинен володіти професійними термінами і знати специфіку кожного документа.Наше бюро пропонує такі види перекладу:

Про переклад кожного типу документів докладніше

Медичний переклад вимагає залучення фахівців із досконалим володінням іноземною мовою і знанням обраної тематики. Медичний документ містить велику кількість спеціалізованих термінів, і від точності перекладу й правильності формулювань залежатиме здоров'я людей.

Технічний переклад вимагає володіння конкретною тематикою й термінологією, тому його виконання може бути доручено лише людині з відповідною освітою й фаховими знаннями.

Юридичний переклад також непростий. Будь-який юрист знає важливість кожної коми і кожного слова в юридичних документах. Тому юридичний переклад здійснюється саме юристами, які відмінно володіють і іноземною мовою.

Наші співробітники

Кожен перекладач нашого бюро володіє широким практичним досвідом, високим рівнем кваліфікації й має конкретну спеціалізацію, що дає йому змогу професійно й точно здійснювати переклад різних видів документів.

Застосування ПЗ

У своїй роботі наші перекладачі широко застосовують сучасне програмне забезпечення, здійснюючи переклад практично в будь-якому форматі – від популярних DOC, PDF і TXT до спеціалізованих DRW, DLL, P65, HTML та ін.

Зв'яжіться з нашими менеджерами та отримайте детальну інформацію про нашу діяльність, терміни виконання замовлень, умови й розцінки.

Головна бюро перекладів / Письмовий переклад