Курсы последовательного перевода

8 999,00 грн.

Курсы последовательного перевода от Первого киевского бюро переводов – лучшая инвестиция

Вы устный переводчик?

Еще нет? Тогда этот курс именно для Вас!

ЗАПИШИТЕСЬ на курс последовательного перевода.

Сделайте самую выгодную инвестицию в вашей жизни!
Курсы последовательного перевода:

Получить навыки и знания в области последовательного перевода

Специфика навыков переводчика заключается в том, что они развиваются лишь в результате практических занятий на основе уже имеющихся знаний. Автор курса даст необходимый минимум теории, фокусируя основное внимание на практике.

Что такое последовательный перевод?

При устном последовательном переводе говорящий на иностранном языке делает между предложениями небольшие паузы, для того чтобы специалист перевел его речь на понятный слушателям язык. Стоит отметить, что именно последовательный перевод встречается чаще всего, поскольку он относительно проще синхронного и не требует использования дополнительного оборудования.

Обучение проводится по авторской программе, апробированной в КНУ имени Тараса Шевченко.

Программа обучения является авторским курсом доцента кафедры теории и практики перевода с английского языка Института филологии КНУ имени Тараса Шевченко. Автор курса – Юлия Лобода, кандидат филологических наук, настоящий профессионал, преданный своему делу. Три причины записаться на курс: Это курс повышения квалификации, а не изучения языка Преподаватель курса – синхронист с многолетним опытом Последовательный перевод оплачивается значительно выше письменного Курсы последовательного перевода от Первого киевского бюро переводов - лучшая инвестиция:
  • 2500 грн - зарабатывает переводчик за день
  • за 3 дня - окупается курс
Еще сомневаетесь? Узнайте подробнее о курсе. Познакомтесь с преподавателем ЗАПИШИТЕСЬ и гарантированно получите подарок!
Автор курса: Юлия Лобода
Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода с английского языка Института филологии КНУ имени Тараса Шевченко.
Образование:
КНУ имени Тараса Шевченко (2002 г.). Квалификация: переводчик, преподаватель английского языка.
От автора:
"За 12 лет работы в профильном ВУЗе разработала оптимальную методику подготовки устных переводчиков и готова научить Вас всему, что умею сама. Всегда ориентируюсь на максимальный результат, верю в успех любимых учеников и гарантирую значительный прогресс в Вашей профессиональной подготовке."